Части лодки


Попробуем вместе разобраться: почему именно так, а не иначе — более понятно и по-русски — моряки и корабелы упорно называют изображаемые на чертежах корпуса детали? Не является ли эта терминология бессмысленной данью традициям, памятником былому иностранному засилью? Другими словами, не пора ли и впрямь, как предлагают некоторые читатели журнала, переименовать чуждую нашему языку «кницу» в «косынку», а «брештук» — в «горизонтальную носовую косынку, соединяющую концы стрингеров у форштевня»?

Поговорим конкретно о происхождении 50 наиболее важных морских терминов, относящихся к устройству корпуса.

Для начала выясним, что обозначает само слово «термин». Как ни странно, когда-то это было имя собственное — так древние греки звали бога, ответственного за охрану границ. Позднее латинское слово «тер-минус» стало означать межевой столб, предел, граница. В полном соответствии со смыслом этого слова теперь мы называем терминами применяемые в той или иной узкой области знания профессиональные слова, имеющие строго ограниченное — единственное для данной области толкование. Сама жизнь, многолетняя производственная деятельность заставила профессионалов отобрать из огромной массы слов какие-то определенные, наиболее подходящие по целому ряду признаков, и употреблять в своем профессиональном языке только эти отобранные однозначные слова — термины.


Итак, непонятное непосвященным слово «брештук» — термин. Применение этого термина вместо развернутого объяснения, состоящего из семи слов, два из которых сами являются терминами и, следовательно, нуждаются в объяснении, гарантирует морякам — судостроителям и краткость, и точность. Уже не спутаешь именно эту «носовую косынку» с какой-нибудь другой, например, с «носовой косынкой, расположенной вертикально, в поперечной плоскости, и соединяющей самую первую от носа подпалубную балку с верхним концом левой бортовой вертикальной балки»… Человек, знакомый с профессиональным языком, скажет короче: «левая бимсовая кница на шпангоуте №1». И главное, тут уж путаницы быть не должно, даже адрес указан абсолютно точно.

Теперь представьте себе, как выглядели бы, скажем, подписи к конструктивным чертежам «проекта «КиЯ», если бы пришло в голову вместо терминов вписывать их переводы на общепонятный язык! А смог бы олимпийский чемпион рассказывать молодежи о тонкостях настройки яхты, если бы ему пришлось отказаться от профессионального языка яхтсмена-гонщика? Естественно, инженер, дающий советы по установке системы электронного зажигания, будет пользоваться своим профессиональным языком, не понятным воднолыжнику или виндсерфисту, и т. д. Вот почему в разных разделах одного и того же журнала «КиЯ» используются термины по существу разных профессиональных языков.


Знакомство с происхождением терминов — этимологией (от греч. «этимон» — истина, значение и «логос» — учение) позволяет лучше представить их смысл и запомнить значение, знакомит попутно с историей предмета, а к тому же, добавим, и небезынтересно само по себе.

После затянувшегося предисловия перейдем к делу.

Подавляющее большинство отобранных 50 терминов сами по себе человеку, с морским языком не знакомому, ничего не говорят и имеют явно иноземное происхождение. Академик А. Н. Крылов, говоря о морской терминологии в целом, отметил, что большая часть терминов, относящихся к оснастке корабля и управлению им, взята из голландского языка, кораблестроительные же термины по большей части английского происхождения, хотя и те и другие введены главным образом Петром I, т. е. в начале XVIII века, при создании регулярного боевого флота России.

Попадаются, однако, и слова, которые хотя и являются в данном случае терминами, но всем понятны, поскольку давно применяются в общеупотребительном и литературном языке. В самом деле, ни у кого не вызывает сомнений значение таких привычных слов, как: днище,

корма, корпус, настил, набор, надстройка, нос, обшивка, переборка, ребро жесткости, стойка. Кстати сказать, если углубиться в их этимологию, можно обнаружить, что некоторые из них имеют латинские, а то и греческие корни.


Скажем, «нос» или «корпус». Оказывается, восходят они к латинским словам nasus точно в том же значении «нос» и corpus — тело.

Сложнее дело с хорошо знакомым даже самым сухопутным людям словом «корм а». Неслучайно в «Этимологическом словаре русского языка» (см, вып. 8, 1983 г.) словам «корма, кормило, кормчий» посвящена целая страница. Это явно общеславянские слова, но откуда идут их корни? По этому поводу существует как минимум семь «стройных» теорий. Одни, например, связывают происхождение слова «корма» с греческим «кормос», означавшим некогда — колода, чурбан, полено. Другие — с русским, а точнее старославянским словом «корень» или даже «корнать» в смысле обрезать, укорачивать («корма» от «корна» — обрезанная, усеченная часть корабля).

На первый взгляд, можно было бы смело отнести к чисто русским терминам и «рубку». Казалось бы, дело яснее ясного: как «стойка» от «стоять», так и «рубка» от «рубить, сруб». Однако исследователи единодушно производят это слово от голландского Roef, восходящего к такому далеко не оптимистическому понятию, как «крышка гроба». (Кстати сказать, сохранился собственноручно записанный Петром I перевод этого голл, слова: «руфы — чердаки».)

Эти примеры показательны: далеко не все в происхождении слов ясно и бесспорно, далеко не всегда можно доказать высказанную гипотезу.

Заслуживает особого внимания русское, а точнее — общеславянское слово «палуба», образованное от корня «луб» (кора, лыко; то, что обдирается — лупится). В стародавние времена груз на беспалубных ладьях укладывали на лубяной настил, прикрывали от дождя лубяной крышей. В сохранившихся делах «о строении» 300 с лишним лет назад первого русского военного корабля «Орел» встречаются и слово «палуба» в нынешнем значении, и упоминание о «165 лубах на подстилку под снасти и кровлю».


Разложим термины нерусского происхождения по алфавиту — получится своего рода этимологический словарик терминов иностранного происхождения, относящихся к конструкции корпуса малого судна.

Ахтерштевень

Типичный представитель терминов, попавших к нам еще при первом знакомстве «корабельного мастера» Петра Михайлова (Петра I) с голландским судостроением. Термин составлен из двух голл. слов «ахтер» — задний и «штевень» — стояк (от глагола стоять — staan; в нем яз. очень похоже — stehen). Когда сам Петр I в 1697—98 гг. составлял для себя словарик «Названия корабельных частей», он так и написал двумя словами: «ахтер штевен». В дальнейшем два слова слились и в долгом «единоборстве» с английским термином «стернпост» победил именно А.

С тем же «ахтер» в смысле кормовой образованы термины «ахтерпик, ахтерлюк, ахтерштаг.

Бимс

Это гость из англ. яз., где короткое слово beam означает балка, перекладина, ширина судна», т. е. точно и полно определяет весь объем понятия — поперечная подпалубная балка на всю ширину корпуса; перекладина, соединяющая концы шпангоутов.


вот почему у нас с петровских времен прижилась форма множественного числа с буквой «с» на конце — сказать трудно (то же необъяснимое «с» появилось и в таких словах, как пиллерс, подлегарс, пяртнерс). Голландцы и немцы применяют термины декбалк, дексбалкен. Когда-то использовали их и русские мастера, учившиеся у голландцев, однако в данном случае одержало верх более короткое и потому удобное англ. слово Б.

Борт

Теперь это воспринимается как чисто русское слово, однако и оно появилось у нас лишь в петровские времена и сначала служило морским термином. Одни ученые считают, что попало оно к нам от англичан, другие — от голландцев (мотивируя тем, что у нас долгое время применялись голл. термины штюрборт или штирборт и бакборт — правый и левый борта); и там и там звучит слово одинаково, переводится в основном значении тоже одинаково —- доска.

Англ. board дало целое семейство производных слов — сцена, полка, нары, стол, приборный щит, бортик хоккейного поля и более того — бюро, управление. Отсюда же и абордаж и бордингхаус.

Раз уж мы упомянули «штюрборт» (правый борт), то уместно будет связать это слово со штурманом, штуртросом и штурвалом и подчеркнуть, что и в англ. и голл. яз. здесь всюду фигурирует одна и та же основа stuur — руль, править. Это пережиток древних времен, когда на челнах управляли рулевым веслом, и все, кто не был левшой, располагались с ним на правом борту. Как видим, и в русском языке прослеживается та же связь понятий — правый (борт), управление, быть правым, правильный.

Брештук


В «Письмах, касающихся до Адмиралтейства», относящихся к 1673—1720 гг. и бережно хранящихся в одном из архивов в Москве, записана исходная форма этого термина в виде двух английских слов — бреет гук. Любой англорусский словарь дает точный перевод: breast — грудь, hook — соединительная скоба, крюк. Соединение этих двух слов, пожалуй, очень образно выражает смысл: деталь, соединяющая концы стрингеров в самом носу — у форштевня. Кстати сказать, превращение «хука» в «штук» произошло, наверное, под влиянием употребления в судостроении слова «штука» в смысле заготовка, деталь; попало оно к нам в XVII из польск. яз., восходит к нем. «шток» и даже к греч. «стилос» — палка, обрубок.

Буртик

Это уже наше сравнительно недавнее словотворчество от борт, бортик; прямого аналога в языках нет. Любопытно, что в известном «Объяснительном морском словаре» В. Вахтина (1894 г.) оно еще не упоминается, хотя уже фигурирует в подписях к приведенному в словаре чертежу яхты-тендера.

Ватервейс

Опять-таки термин составлен из англ. слов water — вода и way — путь с добавлением все того же «с» от формы мн. числа.

Гакаборт

Ныне употребляется только в названии огней (гакабортный огонь). Происходит от голл. Hakkebord в значении верхняя часть кормы. Впервые употреблено в ответе коменданта Олонецкой верфи Петру I, датированном 1705 г.

Дейдвуд


От англ. слова, составленного из dead — мертвый и wood — дерево. Очень хорошо выражает смысл термина: мертвое, не используемое пространство в сужении кормы, сплошь забранное деревянными брусьями.

Карленгс, карлингс

Чисто англ. и употр. точно в том же значении морской термин carling, взятый во мн. числе. А вот франц. термин. carlingue — относится уже не к подпалубной продольной балке, а к днищевой — кильсону.

Кому отдают паруса?

И тут никакой несуразности нет. В действительности на судах с прямыми парусами это было как-то связано с действием передачи. После отдачи сезней следовала команда; «отдать паруса», по которой матросы на реях одновременно сбрасывали полотнища с реев и как бы передавали управление ими матросам, находившимся на палубе: при помощи специальных снастей те приводили паруса в рабочее положение, если, конечно, паруса отдавались не для просушки или ремонта.

Киль

Петр I, составляя словарь для перевода иностранных терминов с языка на язык, под № 1 — самой первой строкой — записал: «По англински — Киль, по галански — Киль». Действительно, название этой главнейшей связи корпуса на англ., голл. и нем. яз. звучит одинаково, но все сходятся на том, что к нам этот международный термин попал еще в допетровские времена — при постройке голландцем Ван-Буковеном корабля «Орел», заложенного 14.XI 1667 г. Это слово так прочно прижилось, что В. И. Даль привел в своем знаменитом «Толковом словаре живого великорусского языка» (изд. 1861—1867 гг.) не только точное его объяснение, но и пословицу: «Лихо заложить киль, а кокоры (ребра, опруги — т. е. шпангоуты) и добрые люди поставят».

Сложением слов образованы термины кильватер, кильблок. Попавшее к нам с эст. яз. слово килька также связано с К., имеющимся в нижней части тела этой рыбешки.

Кильсон


Это как бы дополнительный киль, поэтому, казалось бы, само собой напрашивается толкование киль-сон как сын киля, подобно образованию фамилий во многих языках. В русск. переводе «Изложения основных начал корабельной архитектуры» англичанина Д. Пика (1860 г.) так и сказано: «Слово составное из киль и сон — сын». Однако современные знатоки считают иначе и чаще всего производят вторую часть термина от англ. swin или нем. Schwein, что равно означает свинья (по-нем. и сейчас К. — Kiel-schwein). Появление свиньи, действительно, несколько неожиданно. Поэтому некоторые исследователи относят свинью на счет общеизвестной приверженности моряков к ругательствам и полагают, что первоначально существовала какая-то иная форма, где swin означало крепкий, сильный.

В петровские времена насаждались староголл. формы: колсем и особенно — сатоут, сатгоут. Последний термин довольно любопытен, так как сложен из слов: заат — зародыш, основа и хоут — дерево (эта часть хорошо знакома нам по шпангоуту и рангоуту). Получается что-то вроде основная балка, т. е. ближе к значению термина киль. Как бы там ни было, появление англ. мастеров способствовало закреплению у нас англ. формы К.

Кница


Теперь о термине, с которого и пошли обвинения в засорении «корабельного» языка бессмысленными иноземными словами». Нет, оно не бессмысленно, иначе нипочем не удержалось бы на чуждой почве в течение едва ли не полных 300 лет! Занесли К. к нам голл. мастера. В их родном яз. и сегодня общеупотребительные слова knie, knitje означают колено, коленка, как, впрочем, и по-англ. и по-нем. К. встречается в документах впервые в «Росписи сколько надобно лесных припасов на один корабль», датированной 1698 г. Здесь сказано, что на один корпус надо заготовить «120 локотных кривуль — имянуются книс». Напомним, что в классическом деревянном кораблестроении кницы не вырезались из листового материала, как сейчас, а вырубались из подходящего по форме дерева с ответвлением. Кривули эти были довольно внушительными. В упомянутой «росписи» сказано, что «исподний» (нижний вертикальный) конец заготовки бимсовой кницы должен быть в длину не менее 10 футов, а верхний, отходящий под углом около 90°, — 7 или 8 футов («а толщиною как возможно сыскать»). Такие могучие К. можно видеть на кораблях — памятниках прошлого, например, на «Виктори».

«Локотная кривуля» — тоже не случайная игра слов. Существовал когда-то и другой голл. термин — кромхоут, где кром — значит кривое. Вот это кривое дерево и перевели на русский словом кривуля. А сравнение с локтем, очевидно, уже на совести переводчика.

Кноп


В значении узел соединения форштевня с килем термин идет от голл. knoop — узел (К. применяется и как название узла в такелажном деле), пуговица, запонка. К.— прямой родственник привычного «русского» слова кнопка, только появилось оно у нас на добрых сто лет позже морского термина К.

Кокпит

Когда-то этот англ. термин означал кубрик, но затем кубрик стал называться по-голл. кубриком, а термин К. понемногу перекочевал в мелкое судостроение.

В авиации и автомобилестроении производят его сложением англ. слов cock — сиденье пилота и pit — углубление, гнездо. Происхождение термина К. в первоначальном значении установить довольно сложно из-за многозначности слова cock: это петух, драчун, вожак-заводила, член и т. д. и т. п. В нашем лучшем «Морском словаре» К. И. Самойлова К. переводится как петушиная яма; на парусных военных кораблях так называлась кормовая часть самой нижней палубы (яма), где размещались гардемарины (петушки?).

Мидельвейс

Образовано по аналогии с ватервейсом, но здесь подчеркнуто, что за основу взята не линия борта (линия воды), а середина, ДП корпуса — от голл. mi-ddel — средний.

Мидель-шпангоут

Средний по длине судна шпангоут. См. ми-дельвейс.

Набор

От общесл. брать (в смысле комплект каких-то отдельно взятых частей). В данном случае — обобщ. существительное от глагола набирать — набирать корпус из отдельно заготовленных и поданных на стапель деталей. Употр. в смысле каркас, остов корпуса.

Надстройка

Образовано аналогично немецкому Dberbau (над + стройка) на базе глагола строить от общесл. основы простереть, стерти — расширять, стлать; корень тот же, что и в словах страна, простор. Термин Н. употребляют, чаще всего, когда надстройка занимает всю ширину судна от борта до борта; если она уже, ее называют рубкой.

Ниша

От нем. или фр. слова, образованного от nicher — вить гнездо, восходящего к лат. nidus — гнездо.

Обшивка

От общесл. основы шить, шити (отсюда же шов, швея). Когда-то поясья обшивки и в полном смысле слова сшивали один с другим, а шитые суда называли шитиками.

Отсек

Производное от лат. sectio — рассекание, расчленение; отсюда же и секция, сечение.

Паз

Как ни странно, это общесл. слово (в смысле соединение) оказывается родственным не только греческому слову скрепление, остов, но и лат. pact — договор, рах — согласие, мир.

Пайол

Это память еще об одной странице истории русского флота. Петру I потребовались флотилии легких парусно-гребных галер-скампавей. Сначала их стали строить «на голландский манер», но получившимися глубокосидящими и громоздкими кораблями государь остался очень недоволен. По его указу голландцев рассчитали, срочно стали выписывать лучших галерных мастеров из Франции, Италии и Греции, а русских волонтеров командировали в Венецию. От них и застряло в нашем морском языке это южное слово, идущее то ли от франц. payol, то ди от ит. paiolo.

Переборка

Это сравнительно молодой и чисто русский термин сугубо «сухопутного» происхождения. В язык кораблестроителей он вошел уже в эпоху стального судостроения из области строительной техники. П. ведет начало от слова перебора в зн. перегородка (отсюда же и перебор в смысле перекат, порог на реке), восходящего к старинному бороти, от которого произошли и забор, и бороться, и даже оборона. В общей основе, как видим, значение огородиться, защититься. В словарике, приложенном к т. II «Истории корабля» Н. Боголюбова (1880 г.), термин П. так и толкуется: «Глухая стенка для предохранения от потопления на случай подводных пробоин».

Пиллерс

В значении поддерживающая бимс стойка вошло в обиход в петровские времена; мн. число от англ. pillar, восходящего к лат. слову pila, столб, колонна.

Планширь

В рукописном, словарике в «Письмах, касающихся до Адмиралтейства» это слово приведено как англ. «плянь шир». Первая половина — это англ. plank — планка; на всех яз. это слово звучит одинаково в восходит к лат. planus — плоский, ровный. Вторая часть — алгл. sheer, что значит линия кривизны, борта, линия седловатости (сравни — ширстрек в зн. верхний пояс обшивки).

Подлегарс

В значении продольная балка, на которую опираются концы банок гребного судна, происходит от голл. legger, leggen, что значит класть, положить, с прибавлением русской приставки под. Термин легерсы — балки-опоры — в петровских бумагах, относящихся к корабельному делу, встречается довольно часто.

Пояс

Тот редкий случай, когда в качестве термина применяется общеупотребительное общеславянское слово, восходящее к древнерусск. слову юсало в том же зн.

Привальный брус

Соединяющий концы шпангоутов внутренний продольный брус, на который ложатся концы бимсов, по-англ. наз. шельфом; у нас же шельфом называют только П. Б. в конструкций рубки (и, добавим, горизонт. балки набора переборок). Русское «привальный» удачно подчеркивает, что П. Б. воспринимает нагрузки при навалах; корень вал — от общеславянских валить, вал, образованных, как ни странно, от слов волна, волнить, волновать, катить (сравни — лат, volvere — катать); отсюда же, и, волноваться, и волнительно.

Рецесс

Совсем недавнее заимствование из англ. яз., где Р. — ниша, углубление.

Рыбина, рыбинсы

Не имеют ничего общего ни с рыбой ни с русск. яз. Это — испорченное англ. ribband, где rib — значит ребро, а band связь. В то же время в «Письмах, касающихся до Адмиралтейства» (до 1720 г.) упомянуто как голл. слово рыбенс — от ribben — ребра.

Скорлупа

В зн. безнаборная монолитная оболочка идет от общеслав. скора — шкура, кора, корка (отсюда — скорняк).

Старнкница

Несколько искаженное англ. слово sternknee, где первая часть означает корма, а вторая — кница.

Стрингер

Термин употребл. с петровских времен; на англ. и нем. яз. выглядит одинаково. Принято считать заимствованием — англ. stringer — продольная балка; идущего от глагола to string — связывать, натягивать, восходящего к лат. stringo в том же значении. Любопытно, что в первом, русск. словаре кораблестроительных терминов слово стринг обозначало усиленную подпалубную балку («дек-балки, по канцам которые толще других»). Отсюда идет и ныне бытующее в нашем «большом» судостроении понятие палубный стрингер как усиленный крайний к борту пояс настила.

Топтимберс

В значении верхняя бортовая часть составного шпангоута малого судна применяется иногда и сейчас, хотя в морских словарях идет с пометой «устаревшее». Это англ. составное слово: top — означает верх, a timbers — деревья (по одному из лучших морских словарей В. Вахтина — «Лес, обделанные штуки дерева»). Поскольку большую часть идущих на корпус «штук дерева» составляли части шпангоутов, тимберсами стали называть п вообще сами шпангоуты (в России — шпангоуты шлюпок и малых судов). Когда все шпангоуты были выставлены, торчащие концы их напоминали строевой лес — тоже тимбер. В русском переводе «Пропорции карабельная с рассказанием для начертания телес карабельных» англ. мастера А. Дина слово тимбер всюду переведено как деревья.

Транец

Один из терминов, уточнить происхождение которых невозможно: то ли от голл. het randsom — деревья, составляющие транец (по-голл. шпигель), то ли от англ. transom — транец. Составитель рукописного (петровских времен) англо-голл. морского словаря, не мудрствуя лукаво, так и написал: «по Галански — трансам, по Английски — трансам». От голл. формы шпигель в малом судостроении иногда применяют термин форшпигель в зн. носовой транец.

www.barque.ru

Основные элементы конструкции корпуса судна, катер

Части лодки

Основные элементы судна
1 — настил палубы; 2 — бимс; 3 — карлингс; 4 — обшивка кокпита; 5 — слань; 6 — комингс кокпита;
7 — кормовая переборка; 8 — транец; 9 — моторная ниша; 10 — форштевень; 11 — киль;
12 — бортовая (наружная) обшивка; 13 — планширь; 14 — скуловой стрингер; 15 — палубный стрингер; 16 — полубимс; 17 — скуловая кница; 18 — бортовой стрингер.

Киль — основная продольная связь, идущая по всей длине судна от форштевня до ахтерштевня в виде балки. Киль является элементом, обеспечивающим прочность судна.

Форштевень — переднее конструктивное оформление (продолжение киля). Им заканчивается набор корпуса судна с носа. У маломерных моторных судов форштевень, как правило, наклонный, плавно переходящий в киль.

Ахтерштевень — конструктивное оформление кормовой оконечности судна (продолжение киля). Им оканчивается набор корпуса судна с кормы. Ахтерштевень может состоять из двух частей: передней — старнпост, через который проходит гребной вал, и задний — рудерпост, на который навешиваемся руль. На моторных лодках с кормы находится транцевая доска (транец).

Стрингеры
— внутренние продольные связи для крепления обшивки. Они делятся на бортовые и днищевые — кильсоны.

Карлингсы — продольные подпалубные связи.

Шпангоуты — поперечные бортовые связи корпуса. Расстояние между двумя шпангоутами называется шпацией. В теоретическом чертеже штангоутами называют обводы поперечного сечения судна.

Бимсы — поперечные подпалубные связи палубы. Корпус маломерного судна можно разделить поперечными переборками, которые делаются водонепроницаемыми. Переборки доходят до палубы или различны по высоте. Крайняя носовая часть судна между форштевнем и первой носовой переборкой называется форпиком, крайний кормовой отсек — ахтерпиком.

Привальный брус:

— продольный брус с внутренней стороны борта деревянной шлюпки на высоте ватерлинии, а чаще выше нее, связывающий верхние концы шпангоутов одного борта;

— деревянный или металлический брус, установленный снаружи борта для предохранения судна от повреждения во время ударов при швартовке.

Планширь
— плоский брус, накрывающий кромку обшивки и торцы шпангоутов.

Буртик — продольная деревянная обносная рейка с наружной стороны бортов, которая выполняет роль наружного привального бруса, служащего для защиты бортов от повреждения.

Комингс — конструкция, окаймляющая вырез в палубе для ограждения люков и кокпитов от захлестывания их водой.

Слань, или пайол — щиты из досок, которые укладываются на шпангоуты для предохранения их и обшивки.
Кроме корпуса, маломерное судно имеет ряд устройств: рулевое, швартовное, якорное и т. д.

dad-master.ru

Плоскодонные лодки1
Единственное, что можно сказать о плоскодонных лодках, — это то, что они очень устойчивы в безветренную погоду благодаря своему широкому днищу. Однако, что характерно – из-за плоской, широкой носовой части управление лодкой становится более сложным. Этот вид лодок обычно ограничен использованием двигателей небольшой мощности, поскольку на высокой скорости они плохо управляемы. Плоскодонные лодки идеально подходят для рыбалки на отмели от р. Дон до о-вов Камчатки, где малая осадка становится необходимостью.
2

В начале мореходной истории движение лодки обеспечивалось силой ветра или ручными веслами. Первые конструкторы лодок обнаружили, что лодка идет быстрее и легче управляется, если носовая часть заострена. Вскоре также было выявлено, что высокие мачты лучше уравновешиваются, если опущен центр тяжести, и удерживают лодку вертикально даже в плохую погоду.

1 (1)
Лодки с корпусом водоизмещающего типа и с корпусом глиссирующего типа
Раньше такие лодки конструировались с корпусом «водоизмещающего типа».
Это означало, что корпус будет проталкиваться или крейсировать по воде. Подходящий двигатель для лодки с корпусом водоизмещающего типа – это крыльчатый пропеллер с малым шаговым отношением, который работает от забортного привода или транцевого мотора. С введением механической энергии появились лодки с корпусом глиссирующего типа, в которых лодка частично поднималась над поверхностью воды для скольжения по ней.2 (1)
Сейчас трудно сказать, какие отличия между этими двумя видами, но небольшая разница существует. Пропеллеры на лодках с корпусом глиссирующего типа обычно полностью не погружены, поскольку необходимо обеспечивать удерживающую способность, а также большее шаговое отношение и откидку лопасти по причине более высоких предельных скоростей.
Лодки с закругленными днищевыми обводами и с V-образным днищем
1 (2)Лодка с закругленными днищевыми обводами в основном имеет корпус водоизмещающего типа и обычно используется как прогулочная или вспомогательная лодка, или лодка, перевозимая на крыше автомобиля. Лодки данного типа намного маневреннее на низких скоростях, чем плоскодонные.
Лодка с V-образным днищем – это лодка, вероятно, с самой распространенной конструкцией корпуса.2 (2)
Большая часть производителей лодок на сегодняшний день используют модификации именно этого типа. Данная конструкция обеспечивает хороший ход лодки в штормовую погоду, поскольку остроконечные установочные клинья носовой части способствуют лучшему движению, а V-образное днище смягчает перемещение лодки вверх-вниз. Угол V-образной конструкции называется углом «килеватости». 3
V-образная конструкция идет от носа к килю лодки, и обычно полностью переходит в плоскую и исчезает у транца. В некоторых V-образных лодках днище полностью плоское и называется «подушкой». Эта подушка обеспечивает большую глиссирующую поверхность и немного уменьшает мягкость в ходе, но увеличивает предельную скорость.
Лодки с тримаранным дном и с туннельным винтом
В водах Краснодарского края плавает огромное количество лодок, которые являются явной модификацией 1 (3)
V-образной лодки и называются тримаранами и «кафедрал»-лодками. Лодка с тримаранным дном – это традиционная V-образная лодка с дополнительными внешними обводами. Эта конструкция более устойчивая на плаву, чем с V-образным дном, но при порывистом ветре ее ход более затруднен, так как увеличена площадь поверхности в носовой части.
Лодки с туннельным винтом были сконструированы для улавливания воздушных потоков под днищем, чтобы уменьшить сопротивление трения.
Данная конструкция отличается от катамаранного днища, поскольку внутренние кромки внешних обводов имеют заостренные углы, что улучшает ход лодки на очень высоких скоростях. 2 (3)Большая часть гоночных катеров имеет конструкцию лодок с туннельным винтом, и иногда называются «гидропланами».
Понтонные лодки
Самыми популярными лодками в Краснодарском крае являются понтонные лодки. Понтонная или палубная лодка,
о чем свидетельствует название, – это плоская лодка с приподнятой палубой, опирающаяся на две наружные бочки (понтоны) которые обычно изготавливаются из алюминия. Этот тип лодок обладает множеством свойств, характерным другим видам лодок. Лодки такого типа при прогулке по воде не поднимают брызг, поскольку палуба поднята над поплавками. Они устойчивы и, если транец прикреплен с внутренней стороны палубы, то такой лодкой легко маневрировать подвесным мотором.

1 (4)
Человек, который ищет лодку для использования везде и всюду, сможет использовать любой вид лодок в разных водных условиях. Но даже на самых широких рынках, конструкция лодки – это дело постоянного исследования и разработки. В специфических рыночных нишах, таких как ниша лыжного оборудования, а теперь и быстро растущие рынки водного спорта и вейкбординга соревнование в лучшей конструкции лодок очень жесткое. Прежде чем приступить к выбору новой лодки поразмыслите, в каких водах вы будете плавать. Затем примите во внимание, сколько человек будут пользоваться лодкой, и определитесь, как будет использоваться лодка. Лодки выпускают в широкой цветовой палитре и компоновке кокпита, с которой вам придется смириться, но все остальные атрибуты вы можете подобрать. Однако, единственное, что должно быть вверху списка при покупке лодки, — это тип дна лодки, который вам более приемлем.

akuaboat.ru

Судовая терминология

Части лодки Аксиометр — устройство, показывающее угол отклонения пера руля или оси гребного винта относительно ДП.
Ахтерпик — крайний кормовой отсек судна.
Ахтерштевень — элемент набора судна; открытая или замкнутая рама в кормовой оконечности, являющаяся продолжением киля. Через А. проходят баллер руля и гребной вал.
Бакен — плавучий знак на якоре для обозначения навигационных опасностей, ограждения фарватера реки (судового хода), указания точек поворота.
Бакштов — трос, выпускаемый за корму стоящего на якоре судна, за который крепятся судовые катера и шлюпки.
Балансирный руль — руль, у которого часть плоскости пера (примерно 20-30 процентов всей площади) расположена впереди оси вращения руля. При перекладке такого руля встречные потоки воды своим давлением на балансирную часть содействуют отклонению руля, что позволяет уменьшить мощность рулевой машины.
Баллер — вертикальный вал, жестко соединенный в нижней части с пером руля (или поворотной насадкой), а в верхней части с румпелем.
Баржа — несамоходное грузовое судно
Батоксы — линии на теоретическом чертеже судна, изображающие следы пересечения наружной поверхности корпуса рядом плоскостей, параллельных его диаметральной плоскости. Б. дают возможность объемно представить форму корпуса и предварительно определить некоторые свойства будущего судна.
Батопорт — подвижная стенка сухого дока. Батопорт подводится к входу дока, плотно прилегает к его стенкам и по мере откачивания воды из дока, прижимается давлением наружной воды
Береговые знаки — средства навигационного оборудования и знаки судоходной обстановки реки, устанавливаемые на берегу для ориентирования судоводителей.
Бимс — элемент набора корпуса судна; поперечная металлическая или деревянная балка, связывающая бортовые ветви шпангоута. Служит отнованием для палубы. Придают жесткость палубе и распределяют палубную нагрузку на борта, продольные переборки и пиллерсы.
Блокшив (блокшип) — старое, обычно несамоходное судно, лишенное механизмов, оборудования и используемое в качестве плавучего склада или жилья.
Бортовые огни (отличительные огни)- судовые сигнальные огни, левый — красного цвета, правый — зеленого цвета. Установлены они таким образом, что бы освещать непрерывную дугу горизонта в 112,5 градусов от направления прямо по носу до направления в 22,5 градусов позади траверза соответствующего борта.
Бочка — стальной поплавок (объемом до нескольких десятков кубических метров), поддерживающий свободный конец цепи, закрепленный на мертвом якоре. К рыму бочки крепят швартовы или якорную цепь судна («стоять на бочке»).
Брандвахта — 1) судно, поставленное на рейде в гавани или устье реки для наблюдения за движением судов и соблюдением ими правил судоходства, установленных для данного района. 2) Пост на берегу или судне для наблюдения за пожарной безопасностью в районе порта. 3) Судно для жилья для экипажа земснаряда, водолазных станций и т.д.
Буек — поплавок, установленный на на якоре. Обозначает границу какой-либо акватории, положение затопленного предмета и т.п. Может иметь различные форму и окраску, но не должен напоминать бочку или буй.
Буй — плавучий навигационный знак для обозначения фарватеров, опасных для судоходства участков, мест затонувших судов и др. Представляет собой большой поплавок конической или шаровидной формы, окрашенный в яркие цвета и устанавливаемый на якоре. Может иметь световые, звуковые и радиосигнальные устройства.
Буль — продольная надводная или подводная полость судна, служащая для придания ему дополнительной остойчивости или защиты от чего-либо (например, противоторпедные були). Валкость судна — отрицательное свойство судна крениться на большие угля и медленно возвращаться в положение равновесия под воздействием незначительных внешних сил. Валкость присуща судам с малой остойчивостью и является существенным недостатком судна.
Валовая вместимость судна — объем всех закрытых помещений судна под верхней палубой, в надстройках и рубках, выраженный в регистровых тоннах. В валовую вместимость не входит объем отсеков двойного дна, используемых только под водяной балласт, а также некоторых служебных помещений на верхней палубе и выше (камбуз, санузел и т.п.).
Валопровод — трансмиссия с горизонтальным (наклонным валом), пересекающим дно судна. Наиболее простая и дешевая конструкция. Используется на судах с невысокими скоростями, из-за высокого коэффициента сопротивления. Требует наличия рулевой плоскости или других отклоняющих насадок.
Ватерлиния — линия образованная пересечением плоскости водной поверхности и корпуса судна. В. изменяется в зависимости от загрузки судна. Конструктивная В. (КВЛ) — линия образованная пересечением корпуса судна и плоскостью, которая перпендикулярна ДП и плоскости миделя. КВЛ — соответствует В. при полной загрузке судна и обычно обозначается на корпусе границей двух цветов.
Веха — плавучий навигационный знак для ограждения надводных и подводных опасностей, а также для указания фарватеров. Имеет вид шеста с фигурой на верхнем конце или без нее. Устанавливается на мертвом якоре.
Винт гребной — устройство для преобразования крутящего момента в упор — силу, передаваемую судну. Характеризуется количеством лопастей, диаметром, шагом и некоторыми другими специфическими параметрами. Шаг винта — расстояние, на которое переместился бы гребной винт за один оборот в твердой среде (аналогично винту, вворачиваемому в отверстие с резьбой).
Внутренние водные пути (ВВП) — судоходные водные пути, полностью расположенные на территории одного государства (реки, озера, водохранилища).
Внутренние воды — все воды, находящиеся в пределах территории данного государства (кроме территориальных вод): реки, озера, каналы, водохранилища и т.д. Внутренними водами считаются также внутренние моря, ограниченные со всех сторон сушей, являющейся территорией одного государства.
Внутренние морские воды прибрежного государства — в международном праве морские воды, расположенные с сторону берега от прямых исходных линий, принятых для отсчета ширины территориального моря (территориальных вод). К В. м. в. относятся также моря, все побережье которых и оба берега пролива принадлежат одному и тому же государству (например, Азовское и Белое моря); воды портов, бухт, губы, лиманы и заливы, берега которых принадлежат одному государству и ширина входа в которые не превышает 24 мили; исторические заливы.
Водоизмещение судна — количество воды, вытесненной подводной частью плавающего судна, равное массе всего всего судна независимо от его размера, материала и формы. Различают объемное (равное объему подводной части судна до ватерлинии) и массовое водоизмещение (равное массе корабля). Объемное водоизмещение меняется в зависимости от плотности воды в месте плавания судна. По нагрузке судна различают стандартное водоизмещение (полностью укомплектованное судно с экипажем, но без запасов топлива, смазочных материалов и запасов воды в цистернах), нормальное (стандартное плюс половина перечисленных в первом случае запасов), полное (при полных запасах), наибольшее (при придельных запасах), порожнее (без команды, топлива и т.п.).
Водометный движитель (водомет) — движитель, в котором вода, поступающая в заборник, получает ускорение в насосе или от потока газов и выбрасывается через сопло, создавая тягу и заставляя судно двигаться. Получил широкое распространение на катерах, небольших речных теплоходах, буксирах. В отличие от гребного винта, вращающиеся части водомета расположены внутри корпуса, а потому этот вид движителя идеален для передвижения по мелким, заросшим водорослями, закоряженным водоемам.
Выгородка — вертикальная или наклонная перегородка, разделяющая объем отсека судна.
Высота борта — одно из главных размерений судна; расстояние по вертикали от верхней кромки горизонтального киля до нижней поверхности верхней палубы, измеряемое по мидель-шпангоуту.
Высота надводного борта — разница между высотой борта и осадкой судна.
Галс — расположение судна относительно ветра. Левый Г. — ветер дует в левый борт, правый Г. — ветер дует в правый борт.
Гидропривод — силовой привод каких-либо механизмов, состоящий из гидронасоса и гидромотора (гидроцилиндра), соединенных между собой трубопроводами для подачи рабочей жидкости (масла). На малых судах применяется для привода руля, лебедок и гребного винта .
Дельные вещи — общее название некоторых деталей, входящих в оборудование судна. К дельным вещам относятся клюзы, утки, киповые планки, двери, люки, комингсы, леерные стойки, иллюминаторы, шпигаты, кнехты, трапы и т.д.
Диаметральная плоскость — воображаемая вертикальная плоскость, проходящая через ахтерштевень и форштевень судна
Дифферент судна — наклон корабля в продольной вертикальной плоскости относительно поверхности воды. Соответственно бывает Д. на корму и Д. на нос.
Излучина — изгиб русла реки.
Кавитация — образование в жидкости полостей (пузырьков), заполненных газом, паром или их смесью в результате местного уменьшения давления ниже критического значения. Попадая в область с высоким давлением, пузырьки лопаются, порождая ударные нагрузки от которых разрушаются поверхности гребных винтов, лопастей рабочих колес насосов, подводных крыльев и т.п., что сокращает срок их службы, а также снижает КПД установки.
Катер — общее название малых судов со стационарным двигателем и водоизмещением не более 40 тонн.
Кардинальная система — система расстановки навигационных знаков, обозначающих оконечности навигационных опасностей по сторонам света. Применяется исключительно на морских водных путях.
Килеватость — характеристика поперечного профиля судна. Имеет числовую величину — угол килеватости (deadrise) — см.рис. Корпус судна обычно характеризуется двумя углами килеватости — на миделе и на транце. При малой килеватости суда имеют меньшую осадку и меньший крен при циркуляции, однако обладают достаточно высокой рыскливостью (поэтому глиссирующие суда имеют большой угол килеватости на транце) и большими ударными нагрузками на корпус при движении на волне. При большой килеватости суда обладают низкой остойчивостью на стоянке и малом ходу, а также чуть бoльшим гидродинамическим сопротивлением на малом ходу. Суда с углом килеватости менее 10 градусов называют плоскодонными, от 10 до 15 — умеренной килеватости, от 15 до 20 — сильнокилеватыми, более 20 — «глубокое V». На практике редко встречаются суда с углом килеватости более 26 градусов.
Кнехт — металлическая конструкция, предназначенная для закрепления на ней швартовых концов. Устанавливается на причале или на судне.
Корма — задняя оконечность судна. Плоский срез кормы называется транец. Острая корма называется вельботной.
Кранец — предмет, смягчающий удары корпуса судна о причал или другое судно, расположен на внешней поверхности борта. В качестве К. часто используют старые автомобильные покрышки.
Крейсерская скорость — условное название наиболее экономичной скорости судна.
Круговой огонь — огонь освещающий непрерывную дугу горизонта в 360 градусов.
Лаг — навигационный прибор для измерения скорости судна и пройденного им расстояния. Различают относительные лаги (измеряют скорость относительно воды) и абсолютные (относительно дна).
Латеральная система — система расстановки навигационных знаков, обозначающая левую и правую кромку судового хода или его ось. На правой кромке судового хода устанавливают знаки, окрашеные в красный цвет, на левой — знаки, окрашеные в белый (на реках) или черный (на водохранилищах и озерах) цвет. Ось судового хода обозначается створами — парными знаками, установленными на берегу, которые задают прямую линию, на определенном отрезке совпадающую с осью судового хода. В некоторых случаях створы обозначают и границы судового хода. Л.с. преимущественно используется на внутренних водных путях.
Леер — натянутый трос, используемый в качестве поручня.
Мидель — линия пересечения корпуса судна и воображаемой вертикальной плоскости, которая проходит по середине длины судна и перпендикулярна диаметральной плоскости.
Мористее — выражение, указаывающее, что судна или плавающий предмет находится дальше от берега чем кто-либо другой. К примеру, фраза «пойдем мористее» означает пойдем дальше от берега в открытом море.
Миля морская — единица для измерений расстояний на море, равная длине дуги земного меридиана в 1`. В различных странах миля определяется на разных широтах, поэтому она имеет неодинаковые значения. В России морская миля берется по широте 44 градуса 30 минут и составляет 1852 метра, в Великобритании и Японии — 1853,18 метра, в Италии — 1851,85 метра. Международная морская миля равна 1852 метрам.
Моторесурс — время работы двигателя или другого механизма до их капитального ремонта. Измеряется в часах работы.
Моторная лодка — маломерное судно с подвесным мотором.
Надводный борт — часть борта выше ватерлинии.
Осадка (draft, draught)- расстояние от поверхности воды до самой нижней точки корпуса судна.
Остойчивость судна — способность судна, выведенного из положения равновесия внешними силами, вновь возвращаться в первоначальное положение после прекращения действия этих сил. В теории кораблей различают статическую остойчивость и динамическую остойчивость. Мерой остойчивости служит метацентрическая высота.
Осушка — часть берега или отмель, обнажающаяся во время отлива или сгона воды под действием ветра.
Отмашка — способ сигнализации, применяемый для согласования бортов расхождения судов. Отмашку подают с борта расхождения, днем — белым флагом или белым импульсным огнем-вспышкой, ночью миганием белого света. Световая отмашка располагается выше бортовых огней и состоит из пары фонарей с каждого борта, которые освещают дугу горизонта в 112,5 градусов от траверза.
Перевальный знак (столб) — береговой знак судоходной обстановки, имеющий вид столба со щитом. Устанавливается по обоим берегам рек в местах, где судовой ход (фарватер) идет от одного берега к другому.
Пиллерс — вертикальная стойка, являющаяся элементом корпусных конструкций, предназначена для восприятия и передачи вертикальных нагрузок. Устанавливается между палубами, опирается на такие элементы набора, как карлингсы, шпангоуты, стрингеры.
Плаз — место разбивки теоретического чертежа судна в натуральную величину, по которому изготавливают шаблоны листов наружной обшивки и шаблоны деталей набора. В любительском судостроении представляет собой ровный пол (или даже стену!) гаража, ангара, спортзала, выложенный листами плотного картона, фанеры или оргалита.
Поворотная насадка — массивное кольцо, закрепленное на баллере вместо руля. Помимо улучшения управляемости судна на малом ходу увеличивает упор винта.
Поворотно-откидная колонка (stern drive) — трансмиссия с горизонтальным валом, пересекающим транец. Конструктивно представляет собой механизм расположенный за транцем, позволяющий оси вращения винта перемещаться в двух плоскостях: в горизонтальной — для управления судном и вертикальной — для регулирования угла наклона оси вращения относительно поверхности воды, а также для откидывания при наезде на препятствие аналогично подвесному мотору.
Редан — уступ на днище корпуса быстроходных судов. Уменьшает площадь сопрокосновения днища с водой при движении на больших скоростях.
Рым — металлическое кольцо. В зависимости от места крепления предназначается для швартовки судов, выполнения такелажных работ.
Рында — особый бой в корабельный колокол. Чаще всего, однако, рындой называют сам судовой колокол, что завзятые мореманы считают неправильным.
Система МАМС — единая система ограждения навигационных опасностей плавучими предостерегательными знаками, принятая в ноябре 1980 года конференцией Международной ассоциации маячных служб (МАМС). Предостерегательные знаки разделены на систему «А» (красный буй или огонь слева) и систему «Б» (красный буй или огонь справа). Система МАМС включает пять типов знаков: латеральные, кардинальные, знаки ограждения отдельных опасностей, знаки обозначения начальных точек и осей фарватеров (каналов) и середины прозода (осевые или знаки чистой воды). Кроме того, система предусматривает знаки специального назначения.
Скула судна — место наиболее крутого изгиба борта, переходящего в днище. В зависимости от формы скулы суда делят на суда с круглоскулыми обводами (см. рис вверху) и суда с остроскулыми обводами (см.рис. внизу). Круглоскулые суда имеют более легкий ход (за счет меньшей смачиваемой поверхности), повышенную прочность корпуса (из-за отсутствия точек концентрации напряжений). Остроскулые суда считаются более быстроходными, имеют увеличенную остойчивость на стоянке и малом ходу, позволяют лучше использовать внутренние объем корпуса. Остроскулые обводы также более пригодны для самостоятельной постройки, поскольку имеют более простую поверхность, разворачивающуюся на плоскость.
Судовой ход — водное пространство на внутреннем судоходном пути, предназначенное для движения судов и обозначенное на местности и карте.
Томбуй — поплавок, служащий для указания места нахождения отданного якоря. Соединен буйрепом с якорем.
Тонна регистровая — 1 регистровая тонна соответствует 2,83 кубическим метрам (100 кубическим футам).
Траверз — направление на какой-либо предмет, перпендикулярное курсу судна (диаметральной плоскости). В зависимости от расположения предмета от судна (с правого или с левого борта) различают правый и левый траверз. Расстояние от судна до предмета на траверзном расстоянии называется траверзным расстоянием.
Транцевая плита — горизонтальная плита, устанавливаемая на транце для облегчения выхода на глиссирование и уменьшения ходового дифферента. Обычно имеет возможность регулирования угла наклона относительно транца, что позволяет добиться наиболее выгодного режима плавания при различных вариантах загрузки лодки или катера.
Угловая колонка (S-drive, sail drive) — трансмиссия с вертикальным валом, пересекающим днище судна. В редких случаях имеет подвижность в горизонтальной плоскости для управления судном.
Узел — внесистемная единица скорости, соответствующая 1 морской миле в час (1,852 км/час).
Утка — специальная двурогая отливка или поковка, закрепленная на фальшборте или в другом месте судна и служащая для крепления на ней тросов.
Фальшборт — легкий пояс бортовой обшивки, возвышающийся над верхней палубой. Служит для ограждения палубы и зашиты ее от заливания.
Фальшкиль — 1) доски, брусья или металлические полосы, пришиваемые к килю судна для предохранения его от повреждений при касании о грунт. 2) Тяжелый свинцовый или чугунный балластный киль на яхтах, препятствующий их крену и опрокидыванию.
Фиорд — узкий, глубокий, разветвленный залив (бухта) с высокими скалистыми берегами.
Форпик — носовой отсек судна от форштевня до первой (таранной) переборки.
Форштевень — деревянная или металлическая балка в носу судна, на которой закреплена наружная обшивка носовой оконечности корпуса и которая в нижней части переходит в киль.
Фофан — разновидность гребной шлюпки.
Фриборт — надвожный борт судна.
Футокс — часть составных шпангоутов деревянных судов. Верхний футокс называют топтимберсом, нижний — флортимберсом.
Футшток — шест или рейка с делениями дли измерения глубины или наблюдением за уровнем воды в море, озере, реке.
Ходовой знак — береговой знак навигационного оборудования на реках, применяемый для указания судового хода (фарватера), расположенного в непосредственной близости от берега, на котором этот знак устанавливается.
Центр величины — центр масс погруженного объема тела (подводной части судна). Одновременно является точкой приложения всех гидростатических сил, выталкивающих плавающее тело на поверхность. Высота расположения центра величины относительно киля определяет остойчивость судна. Например, центр величины у острокильного судна находится выше, чем у судна с плоским днищем при прочих равных размерах, этим и объясняется большая остойчивость острокильных судов.
Центр тяжести судна — точка приложения равнодействующей сил тяжести, действующих на все элементы судна.
Швартов — трос (цепь) для швартовки.
Ширстрек — пояс бортовой обшивки, примыкающий к верхней палубе судна. Является одной из основных продольных связей и делается толще остальных поясов обшивки.
Шкимушгар — тонкий (не более 25 мм) просмоленый линь. Применяется в такелажных работах.
Шлаг — один оборот троса вокруг чего-либо.
Шпангоут — ребро жесткости наружной обшивки корпуса судна, расположенное в поперечной плоскости.
Шпация — расстояние между двумя соседними шпангоутами.
Шпигат — отверстие для стока воды в фальшборте или ватервейсе.
Штуртрос — трос, связывающий штурвал с румпелем.
Шуга — мелкие куски рыхлого льда и комья снега, появляющиеся в воде перед ледоставом.
Шхеры — прибрежная полоса моря или озера с большим числом островов, проливов, банок, скал и камней.

serega.icnet.ru

Рассмотрим основные элементы судна. Маломерное судно, как и любое транспортное, состоит из корпуса (само судно) и надстройки или рубки. Корпус судна — основная часть, в которую входит набор и обшивка. Набор состоит из продольных и поперечных связей, служащих основанием для обшивки — оболочки судна, обеспечивающей корпусу водонепроницаемость и совместно с набором прочность и жесткость. Очертания корпуса, как правило, плавны, заострения характерны только для носа и кормы. Переднюю оконечность судна называют носовой, а заднюю — кормовой; боковые стороны, или стенки корпуса — правым и левым бортами, если смотреть с кормы. Часть корпуса, находящуюся под водой, называют подводной, а над водой — надводной, нижнюю часть корпуса — днищем, а верхнюю, горизонтальную — палубой. Палуба на маломерных судах, например на мотолодках, может отсутствовать.

Надстройка — конструкция над корпусом судна, являющаяся продолжением его бортов, или помещение, расположенное на палубе по всей ширине судна (корпуса). Высокая и развитая надстройка не только ухудшает остойчивость судна, но и увеличивает его парусность — воздействие ветра на судно.

Рубка — отдельная часть надстройки или конструкции на палубе, не занимающая всей ширины корпуса судна (остаются проходы на палубе вдоль бортов). На маломерных судах рубкой часто называют помещение для управления судном и двигателем. Надстройки и отдельные рубки имеют только крупные катера и моторные яхты. На большинстве моторных катеров надстройка и рубка совмещаются.

Фальшборт — легкая конструкция — продолжение борта над палубой в носовой и средней частях судна. В кормовой части фальшборт называется гакабортом. Фальшборт может быть временным (деревянным или брезентовым), поднимаемым на время волнения, при проходе порогов, движении под парусом и т. д.

Кокпит — вырез или углубление в палубе для размещения людей.

Моторная ниша — водонепроницаемая конструкция у транца судна, образующая выемку в корпусе судна и предназначенная для размещения подвесного мотора и обеспечения требуемой высоты надводного борта.

Набор корпуса судна (см. рисунок) — конструктивное оформление, состоящее из продольных и поперечных связей: киля, форштевня, ахтерштевня.

www.vodnyimir.ru

Задняя часть судна, лодки

Альтернативные описания

• задняя часть судна, лодки и некоторых других транспортных средств

• место, с которого хорошо рулить (лодочн.)

• созвездие Южного полушария

• судовая задница

• транец

• зад

• корабельный тыл

• ют корабля

• часть корабля, на которую бессмысленно ставить впередсмотрящих

• откуда управляют лодкой?

• место, с которого хорошо управлять шлюпкой

• затылок судна

• задняя часть судна

• зад шхуны

• тыльная часть баркаса

• часть шхуны, где винт

• задняя часть шхуны

• одна из сторон яхты

• тыл шхуны

• задняя часть яхты

• задняя сторона теплохода

• зад корабля

• часть катера, где мотор

• тыл корабля

• ею яхта заканчивается

• южное созвездие

• оконечность судна

• то, что заготавливают на зиму для скота

• судовая оконечность

• судовой тыл

• задняя часть судна или силос

• место расположения руля и винта

• задняя часть корабля

• у судна там расположен винт

• противоположное носу корабля

• зад как у каравеллы

• на ней находится ют

• Созвездие Южного полушария

• Южное созвездие

• «Круп» судна

• откуда управляют лодкой

• судна ж. задний конец или часть, противоположная носу, на Волге, кормушка. Корма неводная, корна, кут, кутец, мотня, матия, мешок. Кормовой, к корме относящ. (см. также корм). виде сущ. Кормник стар. Кормщик, кормчий, корщик, управляющий ходом судна, заднею потесью, рулем. Кормщиков, ему прнадлежщ.; кормщичий, к нему относящ. Кормничество ср. управление кораблем, кораблевождение. Кормило ср. руль, арх. копец, южн. стерно; привешенная к корме судна на крючьях деревянная лопасть, а иногда и потесь, в виде весла, для управления. Кормовой-пень, ахтерштевень, основный стояк для кормы, на который и навешивается руль. Кормчая-книга, сборник церковных и частью гражданских законов, правил

• «круп» судна

scanwordhelper.ru


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.